Blogtrottr
批踢踢實業坊 movie 板
 
Book your hotel early for a discount!

You can reap the rewards with great discounts at participating Pullman, M Gallery, Grand Mercure, Novotel, Mercure, ibis and Formule 1 hotels.
From our sponsors
[請益] 不上字幕的外國片,語言不通的問題
Oct 18th 2013, 12:14, by yeahhuman

作者yeahhuman (人)

看板movie

標題[請益] 不上字幕的外國片,語言不通的問題

時間Fri Oct 18 12:14:08 2013

想請問通常不上字幕的歐美片,他們是怎麼解決外語的問題? 例如美國人看法語片,通常是倚靠字幕,還是重新配音? 若是重新配音的話,原演員對白裡透露的戲豈不有所減損? 有時候不太能理解為什麼大多其他國家的電影不需要字幕,因為我即使是看中文電影, 沒有字幕的話,我還是常常聽不太懂他們在講什麼,要聽懂總是很吃力。 這個有沒有理論上的原因? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.162.62.253

This entry passed through the Full-Text RSS service — if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers. Five Filters recommends:

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions
arrow
arrow
    全站熱搜

    jmuko105 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()